.




Language Glossary

 

Phrase translator and English/Spanish/French/German glossary

British English/American English glossary

 

PHRASE TRANSLATOR

Note: Key words are alphabetized in the English column.

English

Ingleses-Anglais-Englisch

Español

Spanish-Espagnol-Spanischen

Français

French-Francés-Französisch

Deutsch

German-Alemán-Allemand

airport

Please take me to the airport.

aeropuerto

Me puede llevar al aeropuerto, por favor.

aéroport

Conduisez-moi à l'aéroport, s'il vous plaît.

Flughafen 

Ich will zum Flughafen bitte.

appetizer

Entremeses varlados hor d' oeuvres Vorspeise
baby-sitter

Please arrange a baby-sitter for me.

niñera

Deseo contratar una niñera.

baby-sitter

Veuillez me trouver un baby-sitter, s'il vous plaît.

Kindermädchen

Könnten Sie mir bitte ein Kindermädchen besorgen?

beach

Where can I find the beach?

playa

¿Donde se encuentra la playa?

plage

Où se trouve la plage?

Strand

Kann ich hier einen Strand finden?

bill

Please bring the bill.

cuenta

La cuenta, por favor.

addition

L'addition, s'il vous plaît.

Rechnung

Die Rechnung, bitte.

blanket

May I have an extra blanket?

manta

¿Me puede dar una manta más?

couverture

Est-ce que je peux avoir encore un couverture?

Wolldecke

Haben Sie ein zweites Wolldecke für mich bitte?

bus/subway/underground

Is there a subway or bus stop nearby?

autobus/metro

¿Hay una estacion de autobus o de metro cerca de aquí?

autobus/métro

Est-ce qu'il y a un arrêt d'autobus ou de métro près d'ici?

Bus/Bahn

Ist hier eine Bushaltestelle oder eine Bahnstation in der Nähe?

cigarettes

A pack of cigarettes, please.

cigarillos

Un paquete de cigarillos, por favor.

cigarettes

Un paquet de cigarettes, s'il vous plaît.

Zigaretten

Eine Packung Zigaretten bitte.

drive

Please don't drive too fast!

conduzca 

No conduzca por favor demasiado rápido!

conduisez 

Ne conduisez pas si vite, s'il vous plaît!

fahren 

Bitte fahren Sie nicht zu schnell!

dining

Where is the dining room?

Can you recommend a good restaurant near here?

comedor

¿Donde se encuentra el comedor?

¿Puede recomendar un restaurant bueno cerca de aquí?

manger

Où se trouve la salle à manger?

Pourriez-vous recommander un bon restaurant près d'ici?

Speise

Wo ist das Speisezimmer bitte?

Ist heir ein gutes Resturant in der Nahe bitte?

doctor

I would like to see a doctor.

médico

Quiero ver a un médico.

docteur

Je voudrais voir un docteur.

Arzt

Ich brouche einen Arzt bitte.

electricity

I need a 110/220 volt model.

electricty

Necesito un aparato electrico de 110/220 volts.

electricty

Il me faut un modèle électrique de 110/220 volts.

electricty

Ich brauche ein 110/220 volt Modell.

film

I need some  color film.

I need some  black & white film.

film

Quiero comprar un film de color. 

Quiero comprar un film de blanco y negro.

film

Je voudrais achetrer un film *couleur. 

Je voudrais achetrer un film noir et blanc.

film

Ich brauche einen neuen farbfilm.

Ich brauche einen neuen schwarz-weissfilm.

flight

Please confirm my flight.

When do I arrive?

When do I depart?

Please take me to the airport.

vuelo

Puede reconfirmar mi vuelo, por favor.

¿Cuando voy a llegar a mi destino?

¿A que hora salgo?

Me puede llevar al aeropuerto, por favor.

vol

Veuillez reconfirmer mon vol, s'il vous plaît.

Quand est-ce que j'arriverai à ma destiination?

A quelle heure est mon départ?

Conduisez-moi à l'aéroport, s'il vous plaît.

Flug

Würden Sie mir meinen Flug bestätigen bitte?

Wann werde ich ankommen?

Um wieviel Uhr ist mine Abreise?

Ich will zum Flughafen bitte.

gas/petrol

Where is the nearest gas station, please.

gasolinera

¿Por favor, donde está la gasolinera más cercana?

station de gaz

Où se trouve station de gaz, s'il vous plaît?

Tankstelle

Wo ist die nachste Tankstelle bitte?

gifts

I would like to buy some gifts. Where is the best place to shop?

How much does it cost?

regalos

Quiero comprar algunos regalos. ¿Donde se encuentra la mejor tienda?

¿Cuanto cuesta esto?

cadeaux

Je voudrais acheter queiques cadeaux. Où se trouve le meilleur magasin?

Combien cela coûte-t-il?

Geschenke 

Ich will verschiedene Geschenke kaufen. Wo ist das beste Geschäft dafür bitte?

Wieviel kostet es  bitte?

grocery store

Where is the nearest grocery store?

tienda de comestibles

¿Donde se encuentra la tienda de comestibles más cercano?

épicerie 

Où se trouve l'épicerie la plus proche?

Lebensmittelgeschäft 

Wo ist das nächste Lebensmittelgeschäft bitte?

guide book

May I have a guide book?

guia turistica

¿Me puede dar un guia turistica?

guide touristique

Pouves-vous me donner un guide touristique?

Reisebuch

Könnten ich ein Reisebuch haben bitte?

hairdresser

Can you recommend a good hairdresser?

peluqueria

¿Me puede recomendar una buena peluqueria?

coiffeur

Pouvez-vous me recommander un bon coiffeur?

Friseur

Könnten Sie mir ein gutes Friseurgeschäft raten bitte?

interpreter

I would like to have an interpreter.

interprete

Quisiera un interprete.

Interprète

Je voudrais un Interprète.

Dolmetscher

Könnten ich einen Dolmetscher haben bitte?

laundry

Where can I have my clothes washed?

Where can I have my clothes dry cleaned?

lavadero

¿Donde puedo llevar mi ropa a lavar?

¿Donde puedo llevar mi ropa a limpiar?

blanchisserie

Où pourrais-je faire laver mes vêtements?

Où pourrais-je faire nettoyer mes vêtements?

Wäscherei

Wo kann ich meine Kleider waschen geben bitte?

Wo kann ich meine Kleider zur Reinigung geben bitte?

luggage

Please keep my luggage until I leave.

equipaje

¿Puede cuidar mi equipaje hasta mi salida?

bagages

Veuillez garder mes bagages jusqu'à mon départ, s'il vous plaît?

Koffer

Würden Sie bitte mine kiffer heir behalten bis ich wiederkomme?

map

Where can I buy a city map?

plano

¿Donde puedo comprar un plano de la ciudad?

carte

Où est-ce que je peux acheter une carte de la ville?

Karte

Wo kann ich eine Stadtkarte kaufer bitte?

mail

Is there any mail for me?

carta

¿Hay una carta para mi?

lettre

Y a-t-il une lettre pour moi?

Post

Habe ich Post bekommen?

messages

Do I have any messages?

mensaje 

¿Hay algún mensaje para mi?

message 

Est-ce qùil y a un message pour moi?

Nachricht 

Haben sie eine Nachricht für mich bitte?

money exchange

Where can I change some money?

cambiar dinero

¿Donde puedo cambiar dinero?

changer di l'argent

Où puis-je changer de l'argent?

Geld wechseln

Wo kann ich Geld umwechseln bitte?

name

What is your name?

llama

¿Como se llama?

nom

Quel est votre nom?

Name

Wie ist Ihr Name bitte?

newspaper

Where is a newspaper stand?

periodico

¿Donde puedo encontrar un periodico?

journaux

Où puis-je trouver des journaux?

Zeitung

Wo ist der Zeitungsstand bitte?

phone

Where can I make a long distance phone call?

telefónica

Dónde puedo hacer una llamada telefónica interurbana?

téléphone

Où puis-je faire un appel téléphonique de fond?

telefon

Wo kann ich einen Langstreckentelefonanruf bilden?

pillow

May I have an extra pillow?

almohadilla

¿Me puede dar una almohadilla más?

oreiller

Est-ce que je peux avoir encore un oreiller?

Kissen

Haben Sie ein zweites Kissen für mich bitte?

police

Where is the nearest police station?

policia

¿Donde se encuentra la estacion de policia más cercana?

police

Où se trouve le commissariat de police le plus proche

polizei

Wo ist die nächest Polizeistation bitte?

porter

Please send a porter for my bags.

portero

Por favor, mande un portero para que lleve mi equipaje.

porteur

Veuillez envoyer un porteur pour mes bagages, s'il vous plaît.

porter

Senden Sie bitte einen Porter für mein Gepäck.

post office

Where is the nearest post office?

oficina de correo

¿Donde se encuentra la oficina de correo más cercana?

poste

Où se trouve la poste la plus proche?

Post

Wo ist die nächest Post bitte?

receipt

May I have a receipt, please?

recibo

Me puede dar uno recibo, por favor.

reçu

Veuillez me donner un reçu, s'il vous plaît?

Quittung

Könnten Sie mir eine Quittung gaben bitte?

room

Do you have a better room?

cuarto

¿Tiene un cuarto más grande?

chambre

Avez-vous une chambre plus grande?

Zimmer

Haben Sie ein grösseres schöneres Zimmer bitte?

room service

Could you send this to my room?

servicio de habitación

¿Puede mandar esto a mi cuarto, por favor?

service d'étage

Pourriex-vous envoyer cela à ma chambre?

Zimmerservice

Könnten Sie mir das auf mein Zimmer schicken bitte?

secretary

Please arrange a secretary for me.

secretaria

Me puede encontrar una secretaria, por favor.

secrétaire

Pourriez-vous me trouver un secrétaire, s'il vous plaît.

sekretärin 

Könnten Sie mir bitte eine sekretärin beschaffen?

sightseeing

Where can I arrange sightseeing tours?

excursion

¿Donde se puede contratar una excursion?

excursion

Où puis-je arranger pour une excursion?

Sehenswürdigkeitsreise

Wo kann ich mich fur eine Sehenswürdigkeitsreise anmelden?

time

What is the time, please?

tiempo

¿Por favor, que hora es?

temps

Quelle heure est-il, s'il vous plaît.

Zeit

Was  Uhr ist es bitte?

taxi

Where can I get a taxi?

taxi

¿Donde puedo encontrar un taxi?

taxi

Où est-ce que je peux trouver un taxi?

Taxi

Wo kann ich geir ein Taxi bekommen bitte?

temperature

Could you adjust the temperature?

temperatura

Puede ajustar la temperatura, por favor.

température

Pourriez-vous règler la température, s'il vous plaît.

Temperatur

Könnten Sie die Temperatur regulieren?

toilet

Where is the rest room?

tocador

¿Donde se encuentra el tocador?

toilettes

Où sont les toilettes?

Toiletten

Wo sind die Toiletten bitte?

tip

Does the bill include a tip?

cuenta

¿Está incluida la propina en la cuenta?

service

Est-ce que le service est inclu dans l'addition?

Service

Ist der Service inder Rechnung inbegriffen?

travel agent

Where is the nearest travel agency?

agencia de viaje

¿Donde se encuentra la agencia de viaje más próxima?

agence de voyage

Où se trouve l'agence de voyage la plus proche?

Reisebüro

Wo ist das nächste Risebüro bitte?

traveler's check

Do you cash traveler's checks?

cheques de viajero

¿Aceptan cheques de viajero?

travellers chèques

Est-ce que vous acceptez lestravellers chèques?

Reiseschecks

Lösen Sie hier Reiseschecks ein bitte?

write

Please write it down.

escriben

Podría anotario, por favor.

noter

Veuillez le noter, s'il vous plaît.

schreiben 

Bitte schreiben Sie mir das auf.

 

 

Go to the top of this page.

 

British English/American English Glossary

At the hotel

En Suite – Private bath.

Engaged – Busy (telephone).

First floor – Second floor.

Flannel – Face cloth, wash cloth.

Ground floor – First floor.

Half tester – Semi four-poster.

Lift – Elevator.

Left luggage – The baggage room.

Service flat – Rental apartment with cleaning service.

Sponge bag – Plastic bag for toilet articles.

Two singles – Twin beds.

Way out – Exit.

At the Restaurant and Pub

Aubergine – Eggplant.

Barley wine – Extremely strong ale.

Beef Pudding – meat pie that has been boiled or steamed.

Beetroot – Beets.

Bill – Check.

Biscuits – Crackers. Sweet biscuits are usually commercially packaged cookies.

Bitter – Dry ales made with pale malt and enough hops to produce a good `bitter' bite.

Bloater – A smoked herring. Bloater paste is a sandwich spread.

Brawn – Pickled meat, often similar to headcheese.

Bread Sauce – A limp but tasty mixture of bread crumbs, milk and onions. Frequently accompanies roast chicken.

Broad beans – Lima bean like beans.

Bubble and Squeak – Reheated leftover beef and mashed potatoes, freshly-cooked greens (usually cabbage) and a bit of onion. Tastes better than it sounds.

Cawl O Gig Dafad – Welsh leek soup.

Caws Toast – Welsh rarebit.

Champ – Irish mashed potato dish with scallions.

Cheddar Cheese – Ranges from mild to sharp. Some varieties are white.

Chips – French fried potatoes

Cider – Alcoholic apple cider; nonalcoholic cider is called apple juice.

Cig Der Cymru – Welsh roast lamb.

Cockles – Shellfish similar to oysters.

Coffee, white – Coffee with cream.

Colchesters – Oysters from the famous beds at Colchester.

Collops – Small, boneless pieces of meat.

Cornish Pasties – Beef, potatoes and onions in a pie crust turnover.

Couregettes – Zucchini.

Crisps – Potato chips.

Crumpets – Tea-time delicacy; these airy muffins are eaten with lots of butter and jam.

Cuppa or cupper – Cup of tea.

Demerara sugar – Crystallized brown sugar, mostly for coffee.

Devonshire Cream – A thick clotted cream often combined with jam as a tea-time spread for bread or scones.

Dover Sole – Undoubtedly, the best fish you will ever eat.

Exeter Stew – Combination of beef, onions, dumplings.

Finnan Haddie – Smoked haddock; a breakfast specialty.

Flan – Tart filled with fruit or custard.

Fool – Any fruit that has been pureed and mixed with sugar and cream.

Fry – A "pig's fry" or a "lamb's fry" is a savory mixture of heart, eyes, liver and sweetbreads.

Gammon – Lean bacon, usually boiled.

Haricots – Dried beans.

Hot Pot – A stew of beef, tripe and vegetables.

Hwyader Hallt Ferwedig – Welsh boiled, salted duck.

Ice – Ice cream.

Iced lolly – Popsicle.

Jelly – Jell-O.

John Dory – A fish similar to turbot.

Kedgeree – Breakfast dish of fish and boiled eggs.

Kippers – Small salted, smoked herrings.

Lager – Lighter than bitter; the closest equivalent to American beer.

Laver – Edible seaweed gathered in Wales and used as a breakfast dish, as an hors d'oeuvre and in salads.

Lemon Cheese – Like the filling in an American lemon pie. Used to fill tiny tarts, or as a toast spread.

Licensed – Alcohol is served.

Maize – Corn.

Marrow – Squash.

Melton Mowbray Pie – Cubes of tongue, veal, pork, with hard-boiled eggs, mustard, pickles, gravy, etc., topped with a thick crust.

Mild – Sweetish, dark ale.

Mince – Ground beef.

Mulled – Heated, sweetened and spiced. Usually applies or wines.

Mustard – Careful! The English version much hotter than the American.

Neat – Straight, without ice.

Pastai Cig Moch a Chenin – Welsh leek and onion pie.

Pastai Penfro – Welsh mutton pie.

Pasty – Pastry turnover, especially Cornish, filled with potatoes, turnips, and often meat.

Pimm's Cup – A gin drink served on ice with mint and slices of cucumber and lemon; primarily an up-scale drink.

Plaice – A good fish similar to sole.

Poor Knights Of Windsor – French toast flavored with wine.

Porter – A weak stout.

Porridge – Oatmeal.

Pub (public house) – A tavern. A free house belongs to the proprietor; a tied house is owned by a brewery.

Public bar – The stand-up section of a pub; slightly cheaper than the saloon.

Pwdin Yrwyddfa – Welsh steamed fruit pudding.

Real ale – Draft beer, brewed using traditional methods, stored in a wooden keg and hand pumped.

Saloon – Portion of a pub with seats and slightly higher prices; still considered in some circles the only proper side for a lady.

Sausage – A generic term that even includes frankfurters. Cocktail sausages sometimes appear at breakfast with scrambled eggs.

Savoury – Richly seasoned tidbit of meat, fish, eggs or cheese that follows a sweet dessert.

Scone – Type of biscuit.

Scratchins – Cracklings.

Serviette – Table napkin.

Shandy – Lemonade mixed with bitter.

Soda – Soda water only.

Spotted Dick, plum duff – Suet pudding with raisins or currants.

Squash – Fruit-flavored drink.

Squashed flies – Flat raisin cookies.

Star Gazy Pie – Deep-dish Cornish pie stuffed with herrings.

Stilton Cheese – You can tell it's aristocratic by its blue veins, similar to blue cheese.

Stout – Dark, heavy-bodied brew made like ale, but with roasted barley or malt added.

Sultana – Raisin.

Swede – Rutabaga, yellow turnip.

Sweet – Dessert.

Sweetmeats, Sweets – Candy.

Swiss roll – Jelly roll.

Take-away – A restaurant which serves food to go.

Tart – Round pastry, may range in size from 2" in diameter to a full-size pie.

Teisen Berffro – Welsh shortbread.

Teisen Lys – Welsh cranberry tart.

Tipsy Pudding – Rum soaked pudding.

Toad-in-a-Hole – Sausage baked in batter.

Treacle – Molasses.

Trifle – Glorious combination of sponge cake, jam, wine, whipped cream and custard and jelly.

Welsh Cawl – Like a New England boiled dinner, but the meat is apt to be mutton.

Whisky – Scotch; Irish whiskey has a less smoky flavor.

Wholemeal – Whole wheat.

On the road

AA – Automobile Association.

Bobby – Policeman.

Bonnet – Car hood.

Boot – Car trunk.

Charabanc – Sight-seeing bus.

Circus – Traffic circle.

Coach – Bus.

Dipped headlights – Dimmed lights, low beams.

Diversion – Detour.

Double bend – S-curve.

Dual carriage way – Divided highway.

Estate car – Station wagon.

Flyover – Highway overpass,

Give way – Yield.

Headway – Overhead clearance.

Kerb – Curb.

Lorry -- Truck

Motorway – Freeway.

Mud guard – Fender.

Number plate – License plate.

Overtake - Pass.

Panda – Black and white police car.

Pavement – Sidewalk

Petrol – Gasoline.

Priority – Right of way.

RAC – Royal Automobile Club.

Round about – Traffic circle.

Saloon (car) – Sedan.

Silencer – car muffler.

Sleeping policeman – Speed bump.

Spanner – Monkey wrench.

Tip – Dump garbage or trash; No tipping.

Tyre – Tire.

Verges – Road shoulders.

Way out – Exit.

Windscreen – Windshield.

Wing – Fender.

Zebra crossing – Pedestrian crossing.

Out and about

Badge – Slogan button like a political button.

Bank holiday – Public holiday, usually a Monday.

Bank note – Paper money.

Barrister – A lawyer who argues in court.

Bath-chair – Wheelchair.

Bathroom – A room with a tub or shower, but not always a toilet. See lavatory.

Bespoke – Custom made.

Biro – Ball-point pen.

Bobby – Policeman.

Bomb – In reference to a performance, a hit.

Braces – Suspenders.

Brolly – Umbrella.

Caravan – Camping trailer.

Chemist shop – Drug store, pharmacy.

Cinema – Movie theater.

Cloakroom – Restroom.

Cotton – Thread; a reel of cotton is a spool of thread

Daft – Slightly insane, ill-advised; also barmy, bonkers, crackers, round the bend.

Dear – Expensive.

Drawing pin – Thumbtack.

Dustbin – Trash can.

Elastoplast – Band-aid.

Estate agent – Real estate agent.

Fag – Cigarette.

Flat – Apartment.

Football – Soccer.

Gamp – Umbrella.

Garden – Yard.

Gramophone – Phonograph.

Headway – Overhead clearance.

Hire purchase – Buy on the installment plan.

Hoover – Vacuum cleaner.

Ill – Sick, not well.

Interval – Theater intermission.

Ironmonger's – Hardware store.

Jumper – Pullover sweater.

Knock up – In a hotel or B & B, to wake up: Would you knock us up at 8 a.m.?

Lavatory – Bathroom.

Left luggage – The baggage room.

To let – For rent.

Lift – Elevator.

Loo – Toilet.

Mackintosh, mac – Raincoat.

Mad – insane, not angry.

Nappy – Diaper.

Newsagent – Newsstand.

Nought – In reference to numbers, zero.

OAP – Old Age Pensioner.

Off-license – Liquor store.

Panda – Black and white police car.

Pants – Men's underpants, not trousers or slacks.

Pavement – Sidewalk

Pillar box, Post-box – mailbox

Pinafore dress – Jumper.

Plimsolls – Sneakers.

Polo neck – Turtleneck.

Post – Mail.

Pram (perambulator) – Baby carriage.

Public school – Private school.

Pushchair – Baby stroller.

Queue – Line of people.

Quid – Slang for a pound (£).

Redundant – Out of work, laid off.

Ring up – To call on the telephone.

Rubber – Eraser.

Sellotape – Cellophane tape.

Service flat – Rental apartment with cleaning service.

Shopping trolley – Shopping card.

Sick – Nauseated.

Single or return – One-way ticket or round-trip.

Solicitor – A lawyer who outside the court room.

Stalls – Orchestra seating.

State School – Public school.

Sticking plaster – Band-aid or adhesive tape.

Subway – Pedestrian underpass.

Surgery – A doctor's or dentist's office.

Suspenders – Garters.

Ta – Thanks.

Telephone box, kiosk – Phone booth.

Telly – Television.

The pictures – Motion pictures, movies.

Tights – Panty hose.

Tin – Can of food.

Torch – flashlight.

Trunk call – long distance.

Tube – Subway.

Twee – Cutesy.

Underground – Subway.

VAT – Value-added tax.

Vest – Undershirt.

Waistcoat – Vest.

Water closet, wc – Toilet.

Way out – Exit.

Wellingtons, wellies – Knee-high rubber boots.

Windcheater – Windbreaker.

Zed – The letter "z".

Thanks to Mike Richardson of Oxford for his comments on the Glossary.

 

 

Go to the top of this page.

Home ~  Contents ~ Feedback ~ Search ~ Travel shop ~ Bookshop ~ Newsstand ~ Free Tour ~ Reservations ~ Send a Postcard ~ Art Gallery ~ Events Calendar ~ Language Glossary ~ True Life Adventures ~ European Money ~ Travel Links



Go back to the top of this page.

Copyright 2009 EuroExplore
Last modified: October 27, 2009